Exodus 34:20

SVDoch den ezel, die [de baarmoeder] opent, zult gij met een [stuk] klein vee lossen; maar indien gij hem niet zult lossen, zo zult gij hem den nek breken. Al de eerstgeborenen uwer zonen zult gij lossen, en men zal voor Mijn aangezicht niet ledig verschijnen.
WLCוּפֶ֤טֶר חֲמֹור֙ תִּפְדֶּ֣ה בְשֶׂ֔ה וְאִם־לֹ֥א תִפְדֶּ֖ה וַעֲרַפְתֹּ֑ו כֹּ֣ל בְּכֹ֤ור בָּנֶ֙יךָ֙ תִּפְדֶּ֔ה וְלֹֽא־יֵרָא֥וּ פָנַ֖י רֵיקָֽם׃
Trans.ûfeṭer ḥămwōr tifədeh ḇəśeh wə’im-lō’ ṯifədeh wa‘ărafətwō kōl bəḵwōr bāneyḵā tifədeh wəlō’-yērā’û fānay rêqām:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Baarmoeder, Eerstgeborene, Ezels, Kleinvee
Exodus 13:13, Exodus 23:15, Deuteronomium 16:16

Aantekeningen

Doch den ezel, die [de baarmoeder] opent, zult gij met een [stuk] klein vee lossen; maar indien gij hem niet zult lossen, zo zult gij hem den nek breken. Al de eerstgeborenen uwer zonen zult gij lossen, en men zal voor Mijn aangezicht niet ledig verschijnen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

פֶ֤טֶר

die opent

חֲמוֹר֙

Doch den ezel

תִּפְדֶּ֣ה

lossen

בְ

-

שֶׂ֔ה

zult gij met een klein vee

וְ

-

אִם־

-

לֹ֥א

-

תִפְדֶּ֖ה

maar indien gij hem niet zult lossen

וַ

-

עֲרַפְתּ֑וֹ

zo zult gij hem den nek breken

כֹּ֣ל

-

בְּכ֤וֹר

Al de eerstgeborenen

בָּנֶ֙יךָ֙

uwer zonen

תִּפְדֶּ֔ה

zult gij lossen

וְ

-

לֹֽא־

-

יֵרָא֥וּ

verschijnen

פָנַ֖י

en men zal voor Mijn aangezicht

רֵיקָֽם

niet ledig


Doch den ezel, die [de baarmoeder] opent, zult gij met een [stuk] klein vee lossen; maar indien gij hem niet zult lossen, zo zult gij hem den nek breken. Al de eerstgeborenen uwer zonen zult gij lossen, en men zal voor Mijn aangezicht niet ledig verschijnen.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!